| ὁ Ἀπόλλων θεός ἐστι· ὁ κάλλιστος θεὸς ἐν τῷ Ὀλύμπῳ ἐστι. αὐτὸς τέκνον τοῦ Διός ἐστιν καὶ ἀδελφὴν ἔχει, ὀνόματι Ἄρτεμις. ὁ Ἀπόλλων κυνηγεῖν φιλεῖ, αὐτὸς τοξευτής ἐστι· τὰ βέλη αὐτοῦ δεινά ἐστι ὅτι κακὰ τοῖς ἀνθρώποις φέρει. ὁ Ἔρως θεός ἐστι· ἡ μήτηρ αὐτοῦ ἡ Ἀφροδίτη ἐστι καὶ ὁ πατὴρ αὐτοῦ ὁ Ἄρης ἐστι. ὁ Ἔρως καὶ τοξευτής ἐστι· τὰ βέλη αὐτοῦ οὐ κακὰ ἀλλὰ τὸν ἔρωτα καὶ τὴν φιλίαν φέρει. ἡ Δάφνη καλὴ κορή ἐστι· ὁ πατὴρ αὐτῆς ὁ ποταμὸς Πηνειός ἐστιν· ἡ μήτηρ αὐτῆς ἡ Γῆ ἐστι· ἡ Δάφνη ἐν τῇ Θεσσαλίᾳ οἰκεῖ· αὐτὴ τὰ δένδρα καὶ τὰ ἄγρια ζῷα φιλεῖ καὶ ἐν τῇ ὑλῇ οικεῖ. ἡ Δάφνη νύμφη τῆς Ἀρτέμιδός ἐστιν καὶ ἄνδρας οὐ φιλεῖ. ὁ Ἀπόλλων καὶ ὁ Ἔρως ἐν τῷ Ὀλύμπῳ μένουσι. ὁ Ἀπόλλων βλέπει τὰ βέλη τοῦ Ἔρωτος καὶ λέγει· «τὰ μὲν βέλη σου μικρά ἐστι, τὰ δὲ βέλη μου μεγαλά ἐστι». καὶ γελᾷ περὶ τῶν βέλων τοῦ Ἔρωτος· ὁ Ἔρως οὐ γελᾷ ἀλλὰ ὀργίζει, μάλιστα ὀργίζει ὁ Ἔρως καὶ βέλος τις εἰς τὸν Ἀπόλλονα βάλλει. ὁ Ἀπόλλων ἀπὸ τοῦ Ὀλύμπῳ τῆν ὕλην βλέπει· τρέχειν καὶ κυνηγεῖν ἐν τῇ ὕλῃ ἐθέλει· εἰς τὴν ὕλην καταβαίνει· τὰ βέλη καὶ τὸ τόξον παρασκευάζει· ἐν τῇ ὕλῃ οὐ ζῷα ἀλλὰ τὴν Δάφνην βλέπει καὶ θαυμάζει· ὁ ἔρως ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ ἐστι· τὴν νύμφην φιλεῖ. ἀλλὰ ἡ Δάφνη τὸν Ἀπόλλονα οὐ φιλεῖ· αὐτὴ φόβον ἔχει καὶ τρέχει· ἡ Δάφνη πρὸς τὸν πόταμον τρέχει ἀλλὰ ὁ θεὸς τάχεως τρέχει· ἡ Δάφνη μέγαν φόβον ἔχει καὶ βοᾷ· ἡ μήτηρ αὐτῆς ἀκούει· ἡ Δάφνη εἰς δένδρον μεταμορφοῖ. ὁ Ἀπόλλων δυστυχὴς ἐστι καὶ κλαίει· τὴν Δάφνην οὐκ εὑρίσκει ὅτι ἡ νύμφη δένδρον ἐστι· ἐκ τῶν φύλλων ὁ θεὸς στέφανον ποιεῖ· τὸ ὄνομα τῷ δένδρῳ «δάφνη» ἐστι. APOLO Y DAFNE Apolo era un dios. Es el dios más bonito en el Olimpo. Es hijo de Zeus y tiene una hermana, llamada Artemisa. Apolo ama cazar. Él es un arquero. Sus flechas son terribles porque son mortales a los seres humanos. Heros es un dios. Su madre es Afrodita y su padre es Ares. Él tiene una peligrosas flechas. El precioso laurel es de una niña. El mismo padre está en el río Pinios. La madre está en la zona de Ge. El laurel estaba en un árbol de Tesalia y es un salvaje animal que ama y vive en un bosque. En el laurel hay una mujer de Artemisa que es amada por el hombre de Artemisa. Apolo y Eros permanecían desde el Olimpo. Apolo mira al dardo de amor y dice: "Tu dardo es pequeño, el mío es grande". Y se ríen cerca del dardo del amor. Eros se ríe con cólera, alguien arroja el dardo a Apolo. Apolo en el bosque del Olimpo, quiere correr y cazar en el bosque. Baja al bosque. Prepara los dardos y el arco. Pero en el bosque, no hay animales, solo el laurel para ver y admirar. Olimpo está al corazón de Eros. Ama a Apolo pero Dafne no ama a Apolo. Tiene el mismo temor que Dafne, corre rápidamente. Dafne tiene un gran miedo y grita. La madre de ella lo escucha. Dafne se arrepiente. Apolo está llorando desconsoladamente. Dafne no encuentra la doncella del árbol. A partir de la hoja se hace la corona de dios. El nombre para el árbol es "Laurel". |
dijous, 29 de desembre del 2016
APOLO Y DAFNE
ΑΠΟΛΛΩΝ ΚΑΙ ΔΑΦΝΗ
dijous, 15 de desembre del 2016
ORÍGENES DEL TEATRO GRIEGO
ORÍGENES
Los orígenes del teatro griego son inciertos. No obstante, conocemos su evolución: partiendo de una pequeña congregación de público entorno a una ceremonia religiosa seguramente dedicada al dios del vino Dioniso.
Los orígenes del teatro griego son inciertos. No obstante, conocemos su evolución: partiendo de una pequeña congregación de público entorno a una ceremonia religiosa seguramente dedicada al dios del vino Dioniso.
TEATRO GRIEGO VS TEATRO ROMANO: EL EDIFICIO
TEATRO GRIEGO
Teatro griego de Epidauro
-Diferencias
Teatro romano de Mérida
Teatro griego de Epidauro
-Diferencias
Las gradas estaban sobre la ladera de una montaña.
Es circular.
Se accedía a la orquestra por unas escaleras exteriores.
Entradas laterales que daban acceso a la orquestra.
Edificación tangente a la orquestra que servía como telón de fondo.
El Proscenio es una plataforma de 3 o 4 metros de altura que ocupaba la parte anterior de la escena.
-Semejanzas
Su estructura es cávea para el
público.
La orquestra es para las
autoridades.
La escena es para los
actores.


Teatro romano de Mérida
-Diferencias
Las gradas estaban sobre un sistema de vóbedas de hormigón y de galerías.
Es semicircular.
Se accedía a la orquestra por unas escaleras interiores.
Pasillos cubiertos con una vóbeda que daban acceso a la orquestra.
Edificación mucho más alta que coincide con el diámetro del semicírculo de la orquestra.
El Proscenio es una plataforma de 1'5 metros.
-Semejanzas
Su estructura es cávea para el público.
La orquestra es para las autoridades.
La escena es para los actores.

dilluns, 5 de desembre del 2016
Les obres públiques
LES OBRES PÚBLIQUES
Els romans van destacar més com a enginyers que com a arquitectes. En les obres públiques va ser on els romans assoliren la perfecció més gran en l'aplicació de les tècniques apreses dels etruscs, dels grecs o dels siris.
Calçades i ponts
La necessitat de conquerir i de governar els territoris conquerits va imposar a l'Estat romà la posada en pràctica d'un esforç constructiu ingent. Aquest esforç va ser molt intens i constant en la construcció i la conservació d'una atapeïda xarxa de camins que unís fàcilment amb Roma els llocs més recòndits de l'Imperi. Raons estratègiques, econòmiques i polítiques els mogueren a fer-ho.
-La calçada
És el més important de tots els tipus de vies romanes. La seva amplària era de cinc o sis metres, i tenien voreres o voravies. Estaven construïdes a consciència, amb un paviment de mig metre de fondària, compost per quatre capes de materials diferents, entre dos marges de carreus de pedra. La part superior estava formada per lloses.
Les distàncies s'assenyalaven amb unes petites columnes de pedra, clavades a terra cada mil passes, anomenades mil·laris; en aquestes columnetes també hi figurava la distància recorreguda, i el nom de l'emperador o del magistrat que havia manat construir o reparar la calçada.
Al fòrum de Roma es trobava el mil·liari zero, el miliarium aureum, del qual sortien suposadament totes les calçades importants; d'aquí ve el proverbi "tots els camins porten a Roma". Al llarg de les calçades importants hi havia unes parades o posades, anomenades mansiones.
-Principals calçades romanes
Les primeres calçades que hi va haver en territori llatí daten de mitjans de l'Època Republicana: la via Àpia, la Flamínia, l'Aurèlia, etc.
Durant, l'Imperi, l'impuls més gran en la construcció i la conservació de calçades és degut als emperadors August, Trajà i Adrià. A la Península, la més important era la que anava des dels Pirineus, per la Jonquera, fins a Cadis. A partir d'August, va començar a ser anomenada via Augusta. També eren calçades de primera categoria la que unia Astorga amb Mèrida, coneguda amb el nom de via de la Plata, o la que anava des de Tarragona fins a Saragossa i Astorga.
-Els ponts
Els romans van desenvolupar més que cap altre poble de l'antiguitat la tècnica i la bellesa dels ponts. Des de la construcció del primitiu pont de fusta sobre el Tíber, el pons Sublicius de la gesta memorable d'Horaci Cocles, del qual tenien cura els pontífexs, al llarg dels segles els romans van desenvolupar una tècnica que avui encara és admirable per la seva perfecció i solidesa.
La base del pont era un arc profund, de blocs de pedra ben treballats, sense argamassa a les juntures. Damunt seu hi havia una calçada plana, amb voreres. Aquest model de pont és el que ha persistit fins al segle XX.
A l'Estat espanyol destaquen els de Mèrida, Alcántara, Còrdova i Salamanca.

Aqüeductes i clavegueram
Els romans van tenir molta cura de tot allò que es referia al subministrament d'aigua per a les ciutats i al sistema de desguàs i de clavegueram corresponent; per a tot això van desenvolupar tècniques apreses dels etruscs. A les cases rurals i a les urbanes unifamiliars el consum d'aigua estava assegurat mitjançant els pous i les cisternes que emmagatzemaven l'aigua de la pluja recollida a l'impluvium.
-Els aqüeductes
Per tal de satisfer aquest enorme consum d'aigua es construïen enormes dipòsits a l'entrada de les ciutats, proveïts per mitjà d'aqüeductes que captaven les aigües dels rius, de les fonts i dels pantans artificials.
Els aqüeductes consistien en un canal amb les parets ben impermeabilitzades que, anava arran de terra, però que, de vegades, havia de salvar grans desnivells. Per resoldre aquest problema, els romans van inventar un tipus de ponts de diversos pisos d'arcades, construïts unes vegades amb pedra, altres vegades amb opus mixtum, sobre els quals passava l'aigua per un canal estret. Roma estava proveïda per quinze aqüeductes.
L'aqüeducte més antic de l'Estat espanyol és el de les Ferreres, a Tarragona, i el més monumental és el de Segòvia, també són interessants les restes de l'aqüeducte de Mèrida.

-El sistema de clavegueram
La gran quantitat d'aigua que es consumia a les ciutats romanes es desguassava mitjançant un sistema de clavegueram molt complet. La xarxa de galeries subterrànies, coincidia amb les de les vies urbanes. Les aigües utilitzades a les cases, les termes i les fonts, desembocaven allà. Solien anar a parar a un riu proper al mar, si eren ciutats costaneres.
Les primeres clavegueres del món romà van ser construïdes a la capital durant l'època dels etruscs: l'anomenada Cloaca Maxima. La perfecció d'aquestes obres és evident si tenim en compte que avui dia algunes ciutats encara utilitzen el sistema romà de clavegueram.
MURALLES I FORTIFICACIONS
La ciutat de Roma va tenir dos recintes emmurallats; el primer, conegut amb el nom de muri Serviani, era atribuït al rei d'origen etrusc Servi Tul·li; el segon, és de finals del segle III d.C., en el temps de l'emperador Aurelià. En aquesta època del Baix Imperi, en vista del perill que començaven a suposar les incursions dels pobles bàrbars, quasi totes les ciutats es van haver de dotar de muralles o van haver de refer les que havien tingut al principi.
De les moltes muralles que encara es poden veure a les ciutats de l'antiga Hispània, les més ben conservades són les de Lugo i Tarragona.
Les tècniques i els materials de construcció de les muralles romanes variaven segons la zona i l'època de construcció. Estaven flanquejades per un nombre variable de portes monumentals. Els panys de paret entre porta i porta estaven reforçats per torres, de planta semicircular. Panys i torres es construïen omplint una "caixa" feta de pedres picades ben treballades amb una sòlida argamassa de pedres, terra i runes.

Els romans van destacar més com a enginyers que com a arquitectes. En les obres públiques va ser on els romans assoliren la perfecció més gran en l'aplicació de les tècniques apreses dels etruscs, dels grecs o dels siris.
Calçades i ponts
La necessitat de conquerir i de governar els territoris conquerits va imposar a l'Estat romà la posada en pràctica d'un esforç constructiu ingent. Aquest esforç va ser molt intens i constant en la construcció i la conservació d'una atapeïda xarxa de camins que unís fàcilment amb Roma els llocs més recòndits de l'Imperi. Raons estratègiques, econòmiques i polítiques els mogueren a fer-ho.
-La calçada
És el més important de tots els tipus de vies romanes. La seva amplària era de cinc o sis metres, i tenien voreres o voravies. Estaven construïdes a consciència, amb un paviment de mig metre de fondària, compost per quatre capes de materials diferents, entre dos marges de carreus de pedra. La part superior estava formada per lloses.
Les distàncies s'assenyalaven amb unes petites columnes de pedra, clavades a terra cada mil passes, anomenades mil·laris; en aquestes columnetes també hi figurava la distància recorreguda, i el nom de l'emperador o del magistrat que havia manat construir o reparar la calçada.
Al fòrum de Roma es trobava el mil·liari zero, el miliarium aureum, del qual sortien suposadament totes les calçades importants; d'aquí ve el proverbi "tots els camins porten a Roma". Al llarg de les calçades importants hi havia unes parades o posades, anomenades mansiones.
-Principals calçades romanes
Les primeres calçades que hi va haver en territori llatí daten de mitjans de l'Època Republicana: la via Àpia, la Flamínia, l'Aurèlia, etc.
Durant, l'Imperi, l'impuls més gran en la construcció i la conservació de calçades és degut als emperadors August, Trajà i Adrià. A la Península, la més important era la que anava des dels Pirineus, per la Jonquera, fins a Cadis. A partir d'August, va començar a ser anomenada via Augusta. També eren calçades de primera categoria la que unia Astorga amb Mèrida, coneguda amb el nom de via de la Plata, o la que anava des de Tarragona fins a Saragossa i Astorga.
-Els ponts
Els romans van desenvolupar més que cap altre poble de l'antiguitat la tècnica i la bellesa dels ponts. Des de la construcció del primitiu pont de fusta sobre el Tíber, el pons Sublicius de la gesta memorable d'Horaci Cocles, del qual tenien cura els pontífexs, al llarg dels segles els romans van desenvolupar una tècnica que avui encara és admirable per la seva perfecció i solidesa.
La base del pont era un arc profund, de blocs de pedra ben treballats, sense argamassa a les juntures. Damunt seu hi havia una calçada plana, amb voreres. Aquest model de pont és el que ha persistit fins al segle XX.
A l'Estat espanyol destaquen els de Mèrida, Alcántara, Còrdova i Salamanca.

Aqüeductes i clavegueram
Els romans van tenir molta cura de tot allò que es referia al subministrament d'aigua per a les ciutats i al sistema de desguàs i de clavegueram corresponent; per a tot això van desenvolupar tècniques apreses dels etruscs. A les cases rurals i a les urbanes unifamiliars el consum d'aigua estava assegurat mitjançant els pous i les cisternes que emmagatzemaven l'aigua de la pluja recollida a l'impluvium.
-Els aqüeductes
Per tal de satisfer aquest enorme consum d'aigua es construïen enormes dipòsits a l'entrada de les ciutats, proveïts per mitjà d'aqüeductes que captaven les aigües dels rius, de les fonts i dels pantans artificials.
Els aqüeductes consistien en un canal amb les parets ben impermeabilitzades que, anava arran de terra, però que, de vegades, havia de salvar grans desnivells. Per resoldre aquest problema, els romans van inventar un tipus de ponts de diversos pisos d'arcades, construïts unes vegades amb pedra, altres vegades amb opus mixtum, sobre els quals passava l'aigua per un canal estret. Roma estava proveïda per quinze aqüeductes.
L'aqüeducte més antic de l'Estat espanyol és el de les Ferreres, a Tarragona, i el més monumental és el de Segòvia, també són interessants les restes de l'aqüeducte de Mèrida.
-El sistema de clavegueram
La gran quantitat d'aigua que es consumia a les ciutats romanes es desguassava mitjançant un sistema de clavegueram molt complet. La xarxa de galeries subterrànies, coincidia amb les de les vies urbanes. Les aigües utilitzades a les cases, les termes i les fonts, desembocaven allà. Solien anar a parar a un riu proper al mar, si eren ciutats costaneres.
Les primeres clavegueres del món romà van ser construïdes a la capital durant l'època dels etruscs: l'anomenada Cloaca Maxima. La perfecció d'aquestes obres és evident si tenim en compte que avui dia algunes ciutats encara utilitzen el sistema romà de clavegueram.
MURALLES I FORTIFICACIONS
La ciutat de Roma va tenir dos recintes emmurallats; el primer, conegut amb el nom de muri Serviani, era atribuït al rei d'origen etrusc Servi Tul·li; el segon, és de finals del segle III d.C., en el temps de l'emperador Aurelià. En aquesta època del Baix Imperi, en vista del perill que començaven a suposar les incursions dels pobles bàrbars, quasi totes les ciutats es van haver de dotar de muralles o van haver de refer les que havien tingut al principi.
De les moltes muralles que encara es poden veure a les ciutats de l'antiga Hispània, les més ben conservades són les de Lugo i Tarragona.
Les tècniques i els materials de construcció de les muralles romanes variaven segons la zona i l'època de construcció. Estaven flanquejades per un nombre variable de portes monumentals. Els panys de paret entre porta i porta estaven reforçats per torres, de planta semicircular. Panys i torres es construïen omplint una "caixa" feta de pedres picades ben treballades amb una sòlida argamassa de pedres, terra i runes.
dijous, 24 de novembre del 2016
Polifemo
POLIFEMO
2.- ¿Qué dos episodios protagonizan Ulises y sus compañeros tras dejar Troya?
3.- ¿Cómo es descrito el cíclope Polifemo? ¿A qué actividades vive dedicado?
Polifemo es un cíclope gigante, con un único ojo, que vive en una cueva, es hijo del dios Poseidón. Se dedica al ganado, concretamente a las ovejas.
4.- ¿Cómo evidencia, ya en el diálogo inicial de Polifemo con Ulises, la brutalidad del Cíclope y su falta de respeto a las normas de hospitalidad?
Por su comportamiento al ver a los doce humanos en su cueva.
5.- ¿Por qué razón reprime Ulises su impulso de matar a Polifemo?
6.- ¿A cuántos hombres de Ulises devora el Cíclope en total?
Ulises devora a un hombre en total.
7.- ¿Con qué nombre se presenta Ulises a Polifemo?
Se presenta con el nombre de Nadie.
8.- ¿Qué regalo de hospitalidad le promete el Cíclope, en agradecimiento por el vino?
Le promete que se lo comerá el último.
9.- ¿Por qué no consigue Polifemo que los otros cíclopes le ayuden?
Empezó a gritar a los demás cíclopes que «Nadie» le había herido, por lo que entendieron que Polifemo se había vuelto loco y llegaron a la conclusión de que había sido maldito por un dios.
10.- ¿Cómo consiguen salir finalmente Ulises y sus hombres de la cueva?
Atando a sus hombres y a sí mismo al vientre de las ovejas de Polifemo. Cuando el cíclope llevó a las ovejas a pastar, tocó sus lomos para asegurarse de que los hombres no las montaban, pues al estar ciego no podía verlos. Pero no palpó sus vientres.
2.- ¿Qué dos episodios protagonizan Ulises y sus compañeros tras dejar Troya?
3.- ¿Cómo es descrito el cíclope Polifemo? ¿A qué actividades vive dedicado?
Polifemo es un cíclope gigante, con un único ojo, que vive en una cueva, es hijo del dios Poseidón. Se dedica al ganado, concretamente a las ovejas.
4.- ¿Cómo evidencia, ya en el diálogo inicial de Polifemo con Ulises, la brutalidad del Cíclope y su falta de respeto a las normas de hospitalidad?
Por su comportamiento al ver a los doce humanos en su cueva.
5.- ¿Por qué razón reprime Ulises su impulso de matar a Polifemo?
6.- ¿A cuántos hombres de Ulises devora el Cíclope en total?
Ulises devora a un hombre en total.
7.- ¿Con qué nombre se presenta Ulises a Polifemo?
Se presenta con el nombre de Nadie.
8.- ¿Qué regalo de hospitalidad le promete el Cíclope, en agradecimiento por el vino?
Le promete que se lo comerá el último.
9.- ¿Por qué no consigue Polifemo que los otros cíclopes le ayuden?
Empezó a gritar a los demás cíclopes que «Nadie» le había herido, por lo que entendieron que Polifemo se había vuelto loco y llegaron a la conclusión de que había sido maldito por un dios.
10.- ¿Cómo consiguen salir finalmente Ulises y sus hombres de la cueva?
Atando a sus hombres y a sí mismo al vientre de las ovejas de Polifemo. Cuando el cíclope llevó a las ovejas a pastar, tocó sus lomos para asegurarse de que los hombres no las montaban, pues al estar ciego no podía verlos. Pero no palpó sus vientres.
dijous, 17 de novembre del 2016
Texto de Espriu
ESPRIU

· Se refiere a Ulises y a Penélope.
· Es la Odisea de Homero. El tema principal es la larga vuelta a casa del héroe que vuelve a Ítaca después de la guerra de Troya.
· Las dos mujeres son Circe y Calipso.

· Se refiere a Ulises y a Penélope.
· Es la Odisea de Homero. El tema principal es la larga vuelta a casa del héroe que vuelve a Ítaca después de la guerra de Troya.
· Las dos mujeres son Circe y Calipso.
dilluns, 7 de novembre del 2016
Partes de las termas romanas
PARTES DE LAS TERMAS ROMANAS
Definir brevemente los espacios A, B y C del dibujo así como los números 1, 2 y 3 en un texto de 150 palabras.

A: frigidarium y apoditerium.
Era la sala destinada a los baños de agua fría.
El frigidarium estaba cubierto.
Había una gran piscina donde se podía hacer natación.
B: tepidarium.
Era una habitación de temperatura media.
Servía para preparar al bañador para después en el el agua caliente.
C: caldarium.
Era un baño de agua caliente.
Era la habitación más luminosa y adornada.
1: praefurnium.
Era un horno que llenaba de humo una zona intermedia entre el sol y el suelo de las termas.
2: hypocaustum.
Era el sistema de calefacción del suelo.
3: apodyterium.
Eran los vestuarios.
Era la habitación próxima a la puerta de la entrada donde los que se iban a bañar dejaban su ropa.
Definir brevemente los espacios A, B y C del dibujo así como los números 1, 2 y 3 en un texto de 150 palabras.

A: frigidarium y apoditerium.
Era la sala destinada a los baños de agua fría.
El frigidarium estaba cubierto.
Había una gran piscina donde se podía hacer natación.
B: tepidarium.
Era una habitación de temperatura media.
Servía para preparar al bañador para después en el el agua caliente.
C: caldarium.
Era un baño de agua caliente.
Era la habitación más luminosa y adornada.
1: praefurnium.
Era un horno que llenaba de humo una zona intermedia entre el sol y el suelo de las termas.
2: hypocaustum.
Era el sistema de calefacción del suelo.
3: apodyterium.
Eran los vestuarios.
Era la habitación próxima a la puerta de la entrada donde los que se iban a bañar dejaban su ropa.
dijous, 3 de novembre del 2016
ORFEO
ORFEO
Orfeo era hijo de Apolo y Calíope.
Era cantante y músico.Su bonita voz fue muy útil en muchas cosas.

Cuando Orfeo regresó a Tracia después de un viaje, se enamoró de la ninfa Eurídice. El día de la boda, una serpiente venenosa mordió a Eurídice. A causa de ésta mordida murió, Orfeo no podía imaginar su vida sin ella, por lo tanto, bajó al mundo de los muertos para pedir a Hades y Perséfone que se la devolviesen. Sus melodías con la lira suplicando por Eurídice conmovieron al dios de la muerte y a los seres malignos del Tártaro.
Hades le permitió llevarse a su querida a condición de que no mirara hacia atrás hasta haber salido de allí. Orfeo salió seguido de Eurídice, que iba más despacio debido la mordedura de la serpiente. Justo antes de salir, Orfeo, impaciente, miró hacia atrás y provocó que su amor desapareciera entre la niebla.
Orfeo volvió a bajar al mundo de los muertos, pero el barquero Caronte no le quiso ayudar a cruzar por la laguna Estigia. Cuando se dió cuenta de que había perdido a Eurídice definitivamente para siempre, Orfeo pasó siete días sin comer a la orilla de la laguna. Después regresó a Tracia, donde ya no quiso saber nada de mujeres y decidió interesarse más por los hombres.
Esto no gustó demasiado a las Ménades y se abalanzaron sobre Orfeo, gritando tan fuerte que ni siquiera su canto las tranquilizaba. Le despedazaron sin tocar su cabeza y su lira, que cayeron a un río y las llevó hasta el mar mientras seguían sonando hasta llegar a la isla de Lesbos. La lira quedó en los cielos como constelación, y el alma de Orfeo regresó al mundo de los muertos para encontrar a Eurídice.
Órfico: conjunto de poemas y canciones filosóficas que la tradición relacionaba con la figura mítica de Orfeo datadas en el s. VI a C.
Orfeo era hijo de Apolo y Calíope.
Era cantante y músico.Su bonita voz fue muy útil en muchas cosas.
Cuando Orfeo regresó a Tracia después de un viaje, se enamoró de la ninfa Eurídice. El día de la boda, una serpiente venenosa mordió a Eurídice. A causa de ésta mordida murió, Orfeo no podía imaginar su vida sin ella, por lo tanto, bajó al mundo de los muertos para pedir a Hades y Perséfone que se la devolviesen. Sus melodías con la lira suplicando por Eurídice conmovieron al dios de la muerte y a los seres malignos del Tártaro.
Hades le permitió llevarse a su querida a condición de que no mirara hacia atrás hasta haber salido de allí. Orfeo salió seguido de Eurídice, que iba más despacio debido la mordedura de la serpiente. Justo antes de salir, Orfeo, impaciente, miró hacia atrás y provocó que su amor desapareciera entre la niebla.
Orfeo volvió a bajar al mundo de los muertos, pero el barquero Caronte no le quiso ayudar a cruzar por la laguna Estigia. Cuando se dió cuenta de que había perdido a Eurídice definitivamente para siempre, Orfeo pasó siete días sin comer a la orilla de la laguna. Después regresó a Tracia, donde ya no quiso saber nada de mujeres y decidió interesarse más por los hombres.
Esto no gustó demasiado a las Ménades y se abalanzaron sobre Orfeo, gritando tan fuerte que ni siquiera su canto las tranquilizaba. Le despedazaron sin tocar su cabeza y su lira, que cayeron a un río y las llevó hasta el mar mientras seguían sonando hasta llegar a la isla de Lesbos. La lira quedó en los cielos como constelación, y el alma de Orfeo regresó al mundo de los muertos para encontrar a Eurídice.
Órfico: conjunto de poemas y canciones filosóficas que la tradición relacionaba con la figura mítica de Orfeo datadas en el s. VI a C.
dijous, 27 d’octubre del 2016
Emporion
EMPÚRIES
Va ser una antiga colònia grega i posteriorment romana situada actualment al nord-est del municipi de l'Escala. Aquesta zona és una de les seus del Museu d'Arqueologia de Catalunya i ha estat l'excavació arqueològica més llarga feta a Catalunya. El conjunt arqueològic grec d'Empúries forma part de la UNESCO.
La primera arribada dels grecs va ser al segle VI aC.
Va ser una antiga colònia grega i posteriorment romana situada actualment al nord-est del municipi de l'Escala. Aquesta zona és una de les seus del Museu d'Arqueologia de Catalunya i ha estat l'excavació arqueològica més llarga feta a Catalunya. El conjunt arqueològic grec d'Empúries forma part de la UNESCO.
La primera arribada dels grecs va ser al segle VI aC.

dilluns, 24 d’octubre del 2016
Les lluites de gladiadors
LES LLUITES DE GLADIADORS
Els combats de gladiadors (munera) eren una altra de les passions dels romans i constituïen durant l'Imperi un dels espectacles favorits dels que es feien a l'amfiteatre.
Origen i evolució
El primer combat de gladiadors va tenir llo9c a Roma (246 aC).
Al llarg dels segles III i II aC, el nombre de combats va anar augmentant, però ja havien perdut tot el significat ritual que havien tingut abans.
Fins que es va construir el primer amfiteatre de pedra (20 aC), els munera se celebraven al circ o en algun altre lloc preparat adequadament. partir d'aquesta data, el seu lloc va ser l'amfiteatre.
Desfilaven fent una volta al recinte, i quan arribaven a la tribuna on es trobava l'emperador, s'hi adreçaven amb aquesta solució: Ave, Caesar, morituri te salutant (Cèsar, els que han de morir et saluden).
Classes de gladiadors
· Els retiarii anaven mig despullats, coberts només amb una mena de tapall; com a armes feien servir una xarxa amb ploms que penjaven, com les dels pescadors, un trident i un punyal.
· Altres gladiadors, aquests ja fortament armats, eren els mirmillons, samnites, gals i tracis. Portaven casc, cuirassa, escut, espasa i punyal.
· Els essedarii anaven enfilats en carros conduïts per aurigues. Havien de fer caure el rival i destruir-li el carro.
· Els equites lluitaven a cavall, armats amb una llança, casc i escut.
Quan en la lluita queia a terra un contendent viu, el president dels jocs solia deixar en mans del públic el destí del vençut. El triomfador era premiat amb una palma amb la qual feia una volta a l'amfiteatre.
Els romans celebraven amb èxit altres jocs en els quals intervenien animals (venationes), s'organitzaven batalles navals (naumaquiae) o es representaven els mites grecs. Totes aquestes celebracions es desenvolupaven amb gran realisme i proporcionaven als espectadors emocions tan fortes com els combats de gladiadors.
dilluns, 17 d’octubre del 2016
Lucrecia
LUCRECIA
Lucrecia es un personaje perteneciente a la historia de la coetánea del último rey romano, Lucio Tarquinio el Soberbio (534-510 a. C.). Hija del ilustre romano Espurio Lucrecio Tricipitino, contrajo matrimonio con Colatino. Fue víctima de una violación perpetrada por Sexto Tarquinio, hijo de Lucio Tarquinio. Este ultraje y el posterior suicidio de Lucrecia, influyeron en la caída de la monarquía y en el establecimiento de la República.
dijous, 13 d’octubre del 2016
Clitemnestra
CLITEMNESTRA
Antes de la guerra de Troya hasta el sacrificio de Ifigenia
Clitemnestra se casó con Agamenón y tuvieron cuatro hijos: Electra, Ifigenia, Orestes y Crisótemis.
La flota estaba en el puerto de Áulide con la intención de ir a luchar en la guerra de Troya, pero la diosa Artemisa tenía cólera sobre Agamenón. Por este motivo, la flota estaba detenida sin poder partir por la ausencia de vientos favorables.
El adivino Calcante fue interrogado para que la diosa Artemisa dejase partir la flota y su respuesta fue que se debía sacrificar a la hija más hermosa de Agamenón en nombre de la diosa Artemisa. El rey se negó pero, presionado por su hermano Menelao, tuvo que enviar un mensaje a Clitemnestra para que hiciera enviar a su hija Ifigenia desde Micenas hasta Áulide con el pretexto de casarla con Aquiles. Luego, Agamenón trató de impedir el sacrificio enviando secretamente otra carta a Clitemnestra en la que le decía que no enviara a su hija, pero esta carta fue interceptada y no llegó a su destino. Al no haber otra solución, Agamenón consintió en hacer el sacrificio.
El sacrificio se hizo, y Clitemnestra, en venganza por la muerte de su hija, querría a Agamenón al volver éste de la Guerra de Troya.
dijous, 6 d’octubre del 2016
Antígona
ANTÍGONA
Los dos hermanos de Antígona estaban constantemente combatiendo por el trono de Tebas, debido a una maldición que su padre había lanzado contra ellos. Eteocles y Polinices iban a repartirse el trono un tiempo determinado cada uno, pero Eteocles decidió quedarse en el poder, por la qual hubo una guerra. Polinices consiguió un ejército de una ciudad cercana y regresó a Tebas para reclamar su trono. La guerra finalizó con un combate singular entre los dos hermanos en que acabaron muriendo los dos. Entonces, Creonte se convirtió en rey de Tebas y decidió que Polinices no sería enterrado por haber traicionado a su patria, y que se dejaría el cuerpo a las afueras de la ciudad.
Los honores de hacer un entierro digno eran muy importantes para los griegos ya que el alma de un cuerpo que no era enterrado estaba condenada a vagar por la tierra eternamente. Por este motivo, Antígona decidió enterrar a su hermano y realizar sobre su cuerpo los correspondientes ritos, rebelándose así contra Creonte, su tío y suegro (pues estaba comprometida con Hemón, hijo de aquel).
dijous, 29 de setembre del 2016
Helena de Troya
HELENA DE TROYA
Según la mitología el padre de Helena de Troya era Zeus y su madre pudo ser Leda, aunque otra versión le atribuyen como a Némesis transformada en oca, para evitar a Zeus, este dios caprichoso adopta la forma de cisne para unirse a ella cuyo encuentro fecundo, tras la unión fue a Esparta y depositó el huevo fecundado.
Paris marchó a buscar su premio y partió hacia Esparta, Melenao estaba ausente por haber partido al funeral de Carteo, Paris aprovecho la oportunidad encontrarse con Helena y raptarla.
Su final trágico nos habla de la traición y de la falta de perdón por los hijos de Menelao.
Según la mitología el padre de Helena de Troya era Zeus y su madre pudo ser Leda, aunque otra versión le atribuyen como a Némesis transformada en oca, para evitar a Zeus, este dios caprichoso adopta la forma de cisne para unirse a ella cuyo encuentro fecundo, tras la unión fue a Esparta y depositó el huevo fecundado.
Leda, del cual nació Helena. Otra versión nos explica que fue hija de Océano y una tercera incluso de Afrodita.
En realidad
su padre en la tierra fue Tindaro, rey de Esparta, que tenia otros
hijos. Ya de pequeña por su gran belleza despertaba la atención de los
hombres, incluso fue raptada por Teseo para casarse con ella pero fue
liberada por sus hermanos.
Cuando
Helena alcanzó la edad de desposarse, los héroes más famosos de Grecia
atraídos por su belleza se presentaron con intención de desposarla. Su
padre Tindaro, quedo sorprendido ante la avalancha de pretendientes que
se observaban recelosos entre si, y temiendo el enfado de los que
quedaran fuera de la elección, siguió un consejo de Odisea y propuso un
acuerdo a los pretendientes, que les unía en cualquier caso o afrenta
contra el elegido. Helena se desposó con Menelao.
Paris marchó a buscar su premio y partió hacia Esparta, Melenao estaba ausente por haber partido al funeral de Carteo, Paris aprovecho la oportunidad encontrarse con Helena y raptarla.
Este rapto
fue motivo para que Menelao recordara a todos los pretendientes la
palabra dada y formaran un grupo para recuperar a Helena. Así comenzó la
guerra de Troya.
Los vientos contrarios hicieron que la nave de la pareja
hiciera escala en Egipto siendo recibidos con toda clase de parabienes
por el rey Proteo desconocedor de los hechos que habían ocurrido. Al
saberlo, consideró éste un hecho muy hostil contra Esparta y su rey, y
expulsó a Paris reteniendo a Helena hasta el regreso de Menelao tras la
guerra de Troya.
Su final trágico nos habla de la traición y de la falta de perdón por los hijos de Menelao.
Al finalizar
la contienda de Troya y tras el perdón de Menelao, vuelve a Esparta.
Tras la muerte de su esposo, los hijos la destierran. Buscando el auxilio
de amigos llega a Rodas a casa de una antigua amiga: Polixo. Ésta,
llena de odio por la muerte de su marido en la guerra de Troya, urdió un
plan para acabar con su vida: mandó que la ahogaran en el baño y para
evitar el castigo hizo que la colgaran rápidamente en un árbol.
Una vida llena de tragedia y grandeza. Por ella murieron héroes y desapareció una ciudad mítica. Homero escribió la Illiada.
dijous, 22 de setembre del 2016
Ariadna y Teseo
ARIADNA Y TESEO
Siete adolescentes y siete doncellas se disponían a embarcar a Creta. Uno de los jóvenes era el príncipe ateniense Teseo.
El joven héroe visitó previamente el templo de Apolo. Allí realizó una oración ofreciendo una rama de Olivo. También consultó al oráculo de Delfos. La Pitonisa le aconsejó invocar a Afrodita y así lo hizo.
La embarcación inició el viaje. Navegaban con unas velas negras, lo que significaba que viajaban al encuentro de la muerte. Los jóvenes formaban parte del pago de un tributo impuesto por el rey de Creta. Servirán de alimento al temido Minotauro, el híbrido mitad toro y mitad humano que se encontraba encerrado en una construcción especialmente diseñada para él.
La embarcación llegó a su destino. Una gran cantidad de gente los esperaba para verlos desembarcar.
Desde un lugar de privilegio, Ariadna, la princesa hija de Minos II, observaba. Conocía la fama de Teseo. Nunca se lo imaginó tan bello. No podía permitir que ese príncipe muriera. Se sentía enamorada.
Ella no lo sabía pero la diosa del amor había sido invocada y era la motivadora de ese enamoramiento. Aunque Teseo era ajeno a esto. Cumplió solamente con lo que la Pitonisa le aconsejara.
Los jóvenes atenienses son llevados a un lugar seguro hasta el momento de la inmolación.
Ariadna en forma prudente, busca ayuda en Dédalo, el constructor del laberinto. Dédalo por determinadas razones que solo él conoce, entrega la información de cómo salir de esa construcción. Es el único que tiene la solución.
La princesa arriesga su vida pero no le importa. Se las ingenia para reunirse secretamente con Teseo, le explica con precisión cómo hacer para salir del laberinto, le entrega un ovillo de hilo y una pequeña espada.
El joven héroe comienza a sentir una gran admiración por la joven. Le agradece lo realizado y le promete que si sale con vida la tomaría por esposa.
Llegó el día en que el rey Minos II ordenó que las víctimas fueran conducidas al laberinto.
Si bien era una tarea de sumo cuidado y cautela, no le fue muy difícil a Teseo exterminar al Minotauro. Luego, junto con sus compañeros, siguieron el hilo conductor, atravesando los distintos, oscuros, solitarios y aprehensivos corredores. Finalmente: la luz que señala la entrada!
Ariadna esperaba. Todos juntos se dan a la fuga. Por mal tiempo la embarcación amarró en la isla de Naxos. Allí, decidieron descansar. En sueños se le aparece Baco (Dionisos) a Teseo, diciéndole que Ariadna es la novia que el destino le ha concedido y si se atreve a desafiar lo dispuesto por el destino, lo lamentaría después.
Súbitamente Teseo despierta y ordena la partida. Había sido formado en el respeto a los dioses, no puede seguir con la idea de casarse con la princesa de Creta.
Ariadna está sumida en un profundo sueño. Cuando abre sus ojos y se da cuenta que ha sido abandonada. Llora, se entristece profundamente, se enoja… En pocas horas, amarra otro barco en la isla. Baco desciende con su alegre séquito. Ariadna tiene un hombro donde llorar. El dios le ofrece matrimonio. Ella acepta.
Mientras tanto, los jóvenes atenienses viajan de regreso al hogar. Sanos y salvos. Sin embargo, están como ausentes, alejados del momento presente.
En ese estado olvidan izar las velas blancas…
Siete adolescentes y siete doncellas se disponían a embarcar a Creta. Uno de los jóvenes era el príncipe ateniense Teseo.
El joven héroe visitó previamente el templo de Apolo. Allí realizó una oración ofreciendo una rama de Olivo. También consultó al oráculo de Delfos. La Pitonisa le aconsejó invocar a Afrodita y así lo hizo.
La embarcación inició el viaje. Navegaban con unas velas negras, lo que significaba que viajaban al encuentro de la muerte. Los jóvenes formaban parte del pago de un tributo impuesto por el rey de Creta. Servirán de alimento al temido Minotauro, el híbrido mitad toro y mitad humano que se encontraba encerrado en una construcción especialmente diseñada para él.
La embarcación llegó a su destino. Una gran cantidad de gente los esperaba para verlos desembarcar.
Desde un lugar de privilegio, Ariadna, la princesa hija de Minos II, observaba. Conocía la fama de Teseo. Nunca se lo imaginó tan bello. No podía permitir que ese príncipe muriera. Se sentía enamorada.
Ella no lo sabía pero la diosa del amor había sido invocada y era la motivadora de ese enamoramiento. Aunque Teseo era ajeno a esto. Cumplió solamente con lo que la Pitonisa le aconsejara.
Los jóvenes atenienses son llevados a un lugar seguro hasta el momento de la inmolación.
Ariadna en forma prudente, busca ayuda en Dédalo, el constructor del laberinto. Dédalo por determinadas razones que solo él conoce, entrega la información de cómo salir de esa construcción. Es el único que tiene la solución.
La princesa arriesga su vida pero no le importa. Se las ingenia para reunirse secretamente con Teseo, le explica con precisión cómo hacer para salir del laberinto, le entrega un ovillo de hilo y una pequeña espada.
El joven héroe comienza a sentir una gran admiración por la joven. Le agradece lo realizado y le promete que si sale con vida la tomaría por esposa.
Llegó el día en que el rey Minos II ordenó que las víctimas fueran conducidas al laberinto.
Si bien era una tarea de sumo cuidado y cautela, no le fue muy difícil a Teseo exterminar al Minotauro. Luego, junto con sus compañeros, siguieron el hilo conductor, atravesando los distintos, oscuros, solitarios y aprehensivos corredores. Finalmente: la luz que señala la entrada!
Ariadna esperaba. Todos juntos se dan a la fuga. Por mal tiempo la embarcación amarró en la isla de Naxos. Allí, decidieron descansar. En sueños se le aparece Baco (Dionisos) a Teseo, diciéndole que Ariadna es la novia que el destino le ha concedido y si se atreve a desafiar lo dispuesto por el destino, lo lamentaría después.
Súbitamente Teseo despierta y ordena la partida. Había sido formado en el respeto a los dioses, no puede seguir con la idea de casarse con la princesa de Creta.
Ariadna está sumida en un profundo sueño. Cuando abre sus ojos y se da cuenta que ha sido abandonada. Llora, se entristece profundamente, se enoja… En pocas horas, amarra otro barco en la isla. Baco desciende con su alegre séquito. Ariadna tiene un hombro donde llorar. El dios le ofrece matrimonio. Ella acepta.
Mientras tanto, los jóvenes atenienses viajan de regreso al hogar. Sanos y salvos. Sin embargo, están como ausentes, alejados del momento presente.
En ese estado olvidan izar las velas blancas…
dilluns, 19 de setembre del 2016
Història de Roma
HISTÒRIA DE ROMA
1.1. Història interna i història externa
La història de Roma va desde la seva fundació al segle VIII aC fins a la desaparició de l'Imperi romà d'Occident, tretze segles després.
La història interna comprèn el sistema de govern, les institucions polítiques i les lleis que les van regular.
La història externa comprèn els esdeveniments generats per la relació de Roma amb altres pobles.
Els dos aspectes estan ben diferenciats tot i que els esdeveniments que es produeixen entre si s'influencien.
1.2. Etapes de la història de Roma
La divisió de la història de Roma en èpoques es fa tenint en compte l'evoloució del seu règim polític. Segons aquest criteri es distingeixen tres grans èpoques amb dos períodes cadascunes:
· Època de la Monarquia: des de la fundació de Roma (753aC), fins a l'expulsió del darrer rei (509aC).
- Període llatí-sabí: regnat dels quatre primers reis (segles VIII-VII aC)
- Període etrusc: regnat dels tres últims reis (segles VI aC)
· Època de la República: des de l'any 509 fins al 27 aC, en què Octavi August és reconegut primer emperador.
- Període de democratització (fins al segle III aC).
- Període d'oligarquia (segles II-I aC).
· Època de l'Imperi: des de l'any 27 aC fins al 476 dC, en què va ser deposat el següent emperador romà.
- Període del Alt Imperi (segles I aC-III dC).
- Període del Baix Imperi (segles III-V dC).
1.1. Història interna i història externa
La història de Roma va desde la seva fundació al segle VIII aC fins a la desaparició de l'Imperi romà d'Occident, tretze segles després.
La història interna comprèn el sistema de govern, les institucions polítiques i les lleis que les van regular.
La història externa comprèn els esdeveniments generats per la relació de Roma amb altres pobles.
Els dos aspectes estan ben diferenciats tot i que els esdeveniments que es produeixen entre si s'influencien.
1.2. Etapes de la història de Roma
La divisió de la història de Roma en èpoques es fa tenint en compte l'evoloució del seu règim polític. Segons aquest criteri es distingeixen tres grans èpoques amb dos períodes cadascunes:
· Època de la Monarquia: des de la fundació de Roma (753aC), fins a l'expulsió del darrer rei (509aC).
- Període llatí-sabí: regnat dels quatre primers reis (segles VIII-VII aC)
- Període etrusc: regnat dels tres últims reis (segles VI aC)
· Època de la República: des de l'any 509 fins al 27 aC, en què Octavi August és reconegut primer emperador.
- Període de democratització (fins al segle III aC).
- Període d'oligarquia (segles II-I aC).
· Època de l'Imperi: des de l'any 27 aC fins al 476 dC, en què va ser deposat el següent emperador romà.
- Període del Alt Imperi (segles I aC-III dC).
- Període del Baix Imperi (segles III-V dC).
dijous, 15 de setembre del 2016
AMORES DESGRACIADOS DE APOLO
APOLO Y DAFNE
Apolo era el dios de las artes y la música. Fue maldecido por Eros después de que se burlase de este por jugar con un arco y flechas.
Eros tomó dos flechas, una de oro y otra de plomo. La de oro significaba el amor, la de plomo significaba el odio. Con la de plomo disparó a la ninfa Dafne y con la de oro disparó a Apolo en el corazón. Apolo se enamoró por Dafne y ella lo rechazó. Su padre, Ladón, le pidió que hiciera el matrimonio para tener más nietos. Sin embargo, le pidió a su padre que la dejase soltera, como la hermana gemela de Apolo, Artemisa.
Apolo siempre la persiguió, le pedía que se quedara con él, pero la ninfa siguió huyendo hasta que los dioses ayudaron a que Apolo la alcanzara. Viendo que Apolo la atraparía, Dafne invocó a su padre. De repente, su piel se convirtió en corteza de árbol, su cabello en hojas y sus brazos en ramas. Dejó de correr ya que sus pies se enraizaron en la tierra. Apolo abrazó las ramas, pero incluso éstas se redujeron y contrajeron. Como ya no la podía tomar como esposa, le prometió que la amaría eternamente como su árbol y que sus ramas coronarían las cabezas de los héroes. Apolo empleó sus poderes de eterna juventud e inmortalidad para que siempre estuviera verde.
APOLO Y JACINTO
Jacinto era un muchacho que tuvo la bendición y la desgracia de ser amado por el dios Apolo.
Una tarde trágica, Jacinto y Apolo practicaban los deportes de los olímpicos; en esta ocasión, el lanzamiento de disco, uno de los juegos favoritos del dios, cuando Apolo, para jactarse de su destreza, y acaso para impresionar a su amante, arrojó el disco con una fuerza sobrehumana. Jacinto intentó atraparlo y fue alcanzado de lleno en el pecho.
Parece que la belleza del muchacho había provocado algunas discusiones con Apolo. Finalmente, Jacinto eligió la compañía de Apolo, y Céfiro, despechado, desvió la trayectoria del disco y la puso en curso de colisión contra su cráneo.
Mientras Jacinto agonizaba, Hades el Señor de los muertos, se presentó en el lugar de la tragedia para reclamar su cadáver. Apolo lloraba y de las heridas y las lágrimas mezcladas con sangre creció una flor que desde entonces se llama jacinto.
Apolo era el dios de las artes y la música. Fue maldecido por Eros después de que se burlase de este por jugar con un arco y flechas.
Eros tomó dos flechas, una de oro y otra de plomo. La de oro significaba el amor, la de plomo significaba el odio. Con la de plomo disparó a la ninfa Dafne y con la de oro disparó a Apolo en el corazón. Apolo se enamoró por Dafne y ella lo rechazó. Su padre, Ladón, le pidió que hiciera el matrimonio para tener más nietos. Sin embargo, le pidió a su padre que la dejase soltera, como la hermana gemela de Apolo, Artemisa.
Apolo siempre la persiguió, le pedía que se quedara con él, pero la ninfa siguió huyendo hasta que los dioses ayudaron a que Apolo la alcanzara. Viendo que Apolo la atraparía, Dafne invocó a su padre. De repente, su piel se convirtió en corteza de árbol, su cabello en hojas y sus brazos en ramas. Dejó de correr ya que sus pies se enraizaron en la tierra. Apolo abrazó las ramas, pero incluso éstas se redujeron y contrajeron. Como ya no la podía tomar como esposa, le prometió que la amaría eternamente como su árbol y que sus ramas coronarían las cabezas de los héroes. Apolo empleó sus poderes de eterna juventud e inmortalidad para que siempre estuviera verde.
APOLO Y JACINTO
Jacinto era un muchacho que tuvo la bendición y la desgracia de ser amado por el dios Apolo.
Una tarde trágica, Jacinto y Apolo practicaban los deportes de los olímpicos; en esta ocasión, el lanzamiento de disco, uno de los juegos favoritos del dios, cuando Apolo, para jactarse de su destreza, y acaso para impresionar a su amante, arrojó el disco con una fuerza sobrehumana. Jacinto intentó atraparlo y fue alcanzado de lleno en el pecho.
Parece que la belleza del muchacho había provocado algunas discusiones con Apolo. Finalmente, Jacinto eligió la compañía de Apolo, y Céfiro, despechado, desvió la trayectoria del disco y la puso en curso de colisión contra su cráneo.
Mientras Jacinto agonizaba, Hades el Señor de los muertos, se presentó en el lugar de la tragedia para reclamar su cadáver. Apolo lloraba y de las heridas y las lágrimas mezcladas con sangre creció una flor que desde entonces se llama jacinto.
Subscriure's a:
Comentaris (Atom)
